Barbara Pogačnik, born in 1973, graduated in Romance linguistics and literature from Université Catholique de Louvain in Belgium and completed her MA at the Sorbonne in Paris. She is a translator, essayist, literary critic and poet and held a post in the Department of Translation Studies at the University of Ljubljana (2002-2004).
Her first poetry collection, Poplave (Inundations) was published in 2007 by the Slovenian publisher, Mladinska knjiga. Her second poetry book V množici izgubljeni papir (Sheets of Paper Lost in the Crowd) was published in 2008 – selected poems have been translated into several languages. Her poems were published in most of the main literary reviews in Slovenia (e.g. Literatura, Nova Revija) and abroad (e.g. the Finnish Writers` Association magazine Kirjailija; the literary translation journal Metamorphoses of Amherst, Northampton, USA; Profemina and Književni list magazines in Belgrade and in the Hungarian Pannon Tükör literary review).
She has edited and translated into French an anthology of three Slovenian women poets The Voice in the Body (2005) and worked as co-editor on a number of Litterae slovenicae series volumes (2004-2006). She is on the editorial board of the literary magazine Literatura. She also assumes the role of programme manager for the international festival Poets Translating Poets - Sinji krog. Her translations into Slovenian include authors such as Maurice Blanchot, Oscar V. de L. Miłosz, Paul Ricoeur, Roland Barthes and Jacques Lacan as well as selected authors from contemporary Belgian and Canadian poetry.