Marta Listewnik is a PhD student at Adam Mickiewicz University in Poznań, Poland. She graduated in English and Celtic languages, specializing in the Welsh language, and conducts research in Welsh linguistics with a focus on modern lexicography.
She also studied at the School of Translation, Interpreting and Languages at Adam Mickiewicz University. She has translated the Welsh twentieth-century classic Un Nos Ola Leuad by Caradog Prichard into Polish as well as a 1970s dystopia Y Dydd Olaf by Owain Owain. Currently she is working on several translation projects, including war memories Pum Cynnig i Gymro by John Elwyn Jones and a collection of aphorisms, “Myśli nieuczesane” by Stanisław Jerzy Lec.
In January 2014, Marta joined translators from Cataluyna, Germany, India and Romania for a Schwob residency organised by Wales Literature Exchange focused on translating modern literary classics from Wales.