Marta Klonowska is a PhD student at Adam Mickiewicz University in Poznań, Poland. She graduated in English and Celtic languages, specializing in the Welsh language, and conducts research in Welsh linguistics with a focus on modern lexicography. She also studies at the School of Translation, Interpreting and Languages at Adam Mickiewicz University. She translated into Polish the Welsh twentieth-century classic Un Nos Ola Leuad by Caradog Prichard, as well as a 1970s dystopia Y Dydd Olaf by Owain Owain. Currently she is working on several translation projects, including war memories Pum Cynnig i Gymro by John Elwyn Jones and a collection of aphorisms, “Myśli nieuczesane” by Stanisław Jerzy Lec. In January 2014 she will be a Wales Literature Exchange translator in residence.