Morten Søndergaard (born 1964) is one of the foremost of the generation of Danish poets to emerge onto the scene in the early Nineties. Søndergaard's first collection of poetry, Sahara i mine hænder (Sahara In My Hands) was published in 1992. This debut collection has been followed by a succession of works which have won him both critical acclaim and a number of literary awards.
Language is Morten Søndergaard's medium and his métier, one which he practises not only as a poet, but also as a translator, sound artist and literary editor. And while his craft is solidly rooted in the classic poetic tradition he is constantly intent on exploring the possibilities of language and new ways in which these can be presented.
Over the years, alongside his written publications, this has resulted in musical and dramatic works and in recordings, exhibitions and installations centring on language and sound. Morten Søndergard's most recent publication is Processen og det halve kongerige (The Process and Half the Kingdom, 2010).
Twm Morys collaborated with Morten in 2012 on translating his Wordpharmacy into Welsh. The multilingual installation will be exhibited at Penrallt Gallery, Machynlleth in the autumn.