• Books

Cookies and how they Benefit You

Our website uses cookies, as almost all websites do, to help provide you with the best experience we can. Cookies are small text files that are placed on your computer or mobile phone when you browse websites

Our cookies help us:

  • Make our website work as you'd expect
  • Remember your settings during and between visits
  • Improve the speed/security of the site
  • Continuously improve our website for you

We do not use cookies to:

  • Collect any personally identifiable information (without your express permission)
  • Collect any sensitive information (without your express permission)
  • Pass data to advertising networks
  • Pass personally identifiable data to third parties
  • Pay sales commissions

You can learn more about all the cookies we use below

Granting us permission to use cookies

If the settings on your software that you are using to view this website (your browser) are adjusted to accept cookies we take this, and your continued use of our website, to mean that you are fine with this. Should you wish to remove or not use cookies from our site you can learn how to do this below, however doing so will likely mean that our site will not work as you would expect.

More about our Cookies

Website Function Cookies

Our own cookies

We use cookies to make our website work including:

  • Determining if you are logged in or not
  • Remembering your search settings

There is no way to prevent these cookies being set other than to not use our site.

Third party functions

Our site, like most websites, includes functionality provided by third parties. A common example is an embedded YouTube video. Our site includes the following which use cookies:

Disabling these cookies will likely break the functions offered by these third parties

Visitor Statistics Cookies

We use cookies to compile visitor statistics such as how many people have visited our website, what type of technology they are using (e.g. Mac or Windows which helps to identify when our site isn't working as it should for particular technologies), how long they spend on the site, what page they look at etc. This helps us to continuously improve our website. These so called “analytics” programs also tell us if how people reached this site (e.g. from a search engine) and whether they have been here before helping us to put more money into developing our services for you instead of marketing spend.

This site uses Google Analytics which is one of the most widespread and trusted analytics solution on the web for helping us to understand how you use the site and ways that we can improve your experience. These cookies may track things such as how long you spend on the site and the pages that you visit so we can continue to produce engaging content.

You can opt out of these if you want:

Google: https://tools.google.com/dlpage/gaoptout

Turning Cookies Off

You can usually switch cookies off by adjusting your browser settings to stop it from accepting cookies (Learn how here). Doing so however will likely limit the functionality of our's and a large proportion of the world's websites as cookies are a standard part of most modern websites

It may be that you concerns around cookies relate to so called "spyware". Rather than switching off cookies in your browser you may find that anti-spyware software achieves the same objective by automatically deleting cookies considered to be invasive. Learn more about managing cookies with antispyware software.

Most web browsers allow some control of most cookies through the browser settings. For more information about cookies and instructions on how to adjust your browser settings to restrict or disable cookies, please see https://ico.org.uk/for-the-public/online/cookies/ or  www.aboutcookies.org.

Translators' House Wales's programme of activity includes residencies, workshops and our annual Translation Challenge, now in its fifth year. Click on the navigation above for more information. The deadline for receiving applications to our short residencies programme for January 2014 is the 25th of November, 2013. Further information here. Photographs from last year's residency can be found here.

We will be posting here interviews with writers and translators. 

We will be featuring here books we recommend in Welsh and English translation. 

At Wales Literature Exchange we take the issue of privacy of information very seriously. We share our Privacy Policy with Mercator Rhyngwladol / Mercator International, the legal entity where we are based. Our updated Privacy Policy will be effective from 25 May 2018 and will make it easier for you to find out how we handle your information, in line with the EU and UK’s data protection legislation.

There are no changes to the way we use your personal data, and we will never share your data with outside organisations.

References to “we”, “us”, or “our” in this Privacy Policy are references to Wales Literature Exchange, based at Mercator Rhyngwladol / Mercator International Ltd, private company limited by guarantee without share capital registered in England and Wales, company number 11232474

This privacy notice contains important information on:

  • The purposes for which we collect and process information about you;
  • The lawful basis of that processing;
  • How we collect personal information and for how long we keep it;
  • Who we will share your information with; and
  • Where to find out more information about your privacy rights.

Purposes of collecting your information

Wales Literature Exchange will collect and process information about you for the following purposes:

In response to an enquiry in person, by phone, mail, via our website or via digital means, to be added to our mailing list. This will enable you to receive our newsletter and be notified of upcoming Wales Literature Exchange events and opportunities.

We will collect your contact details (including name, address, email, phone, social media handle) relying upon your implied consent and legitimate interest. The information collected and processed for this process will be kept indefinitely on our mailing list database unless you chose to unsubscribe in which event we will delete your data.

The lawful basis of this processing is that it is in the legitimate interests of Wales Literature Exchange and Mercator Rhyngwladol / Mercator International but your consent is needed in order to contact you by electronic means unless you have an existing relationship with Wales Literature Exchange as current or former participant in our projects, supplier or recipient of our services.

You will be able to remove your consent to receive our communications and e-newsletters at any time. Wales Literature Exchange has an automatic unsubscribe option at the bottom of our newsletters.

How long will we keep your data?

The information collected and processed for this purpose will be kept for as long as is necessary for the purpose for which is was collected.  At the end of that period, your data will either be deleted completely or anonymised so that it can be used in a non-identifiable way for statistical analysis, reporting and business planning.

Additional Information 

The information we will use for the purposes described above will be collected from you directly, possibly taken from publicly available sources of information and/or will be taken from information already held by Wales Literature Exchange.

Sharing your data

We will never share your personal data with external companies other than those selected to process our participants’ and clients’ details for the purposes of Accounting. Requests for information to be removed from our database and systems should be made directly to Wales Literature Exchange.

Wales Literature Exchange will not share your personal data for marketing purposes with external companies.

Your Privacy Rights

You have a number of rights under data protection legislation, including the right to lodge a complaint with the ICO. If you would like further information about how Wales Literature Exchange processes data, please contact us at post@waleslitexchange.org

Wales Literature Exchange operates as a non-profit organisation and relies on funds raised form public and private sources. If you have any questions regarding our fundraising activity we would always ask in the first instance to contact us directly but any complaints can also be directed towards the Fundraising Regulator by visiting www.fundraisingregulator.org.uk or to the Information Complaints Commissioner by visiting www.ico.org.uk

Cookies

Cookies are small text files stored by your web browser (e.g. Internet Explorer, Chrome, Safari, Firefox) on your computer, tablet or mobile phone to enable functionality on a website (for example storing user preferences).
For further information, visit www.aboutcookies.org or www.allaboutcookies.org.

How does the Wales Literature Exchange website use cookies?

The Wales Literature Exchange website uses a cookie to record whether a user's browser is enabled to use JavaScript, a common website tool for providing interactivity such as the animation of page elements e.g. fading them in and out. The cookie is a simple yes/no flag, and contains no personal data. Our website also uses Google Analytics. Google Analytics is a tool that allows the behaviour of users on a website to be analysed, to help a website owner to provide the best user experience. Google Analytics generates cookies that identify whether you've visited the website before, which pages you visit etc. These cookies cannot be used to identify individuals; they are used for statistical purposes only and the data never shows any confidential information. The data itself is only visible to the website owner, the website provider User Fusion and the relevant team at Google.

This website includes functionality to interact with social media websites such as Facebook and Twitter. This is a service that allows interaction with third party social media websites.  You should be aware that those sites may too set cookies while you're using this website, again to improve functionality. Wales Literature Exchange is not responsible for these third party cookies and you have the option not to enable them although this may affect functionality.  For more details please consult the privacy policies of the various services in question.

Our website includes video/audio content from You Tube or Vimeo you should be aware that those sites may set cookies while you're using this website, again to improve functionality. Wales Literature Exchange is not responsible for these third party cookies and you have the option not to enable them although this may affect functionality.  For more details please consult the privacy policies of the various services in question.

In direct relation to Wales Literature Exchange own website, you can restrict or block the cookies used by the website through your browser settings but this will impact your user experience. The Help function within your browser should tell you how.

Other websites

Our website contains links to other websites. This privacy policy only applies to this website so when you link to other websites you should read their own privacy policies.

Changes to our privacy policy

We keep our privacy policy under regular review and we will place any updates on this web page. This privacy policy was last updated in May 2018.

How to contact us

Please contact us if you have any questions about our privacy policy or personal data we hold about you.
Email: post@waleslitexchange.org

The Exchange regularly leads and organises translation workshops. 

We host workshops a number of  workshops at home in Aberystwyth, a small University seaside town. The National Library of Wales is here, as are the Welsh Books Council and the award-winning Aberystwyth Arts Centre. A number of independent publishers are based in the area and a few independent bookshops can still be found in the town. 

THW Contact

Translators' House Wales regularly hosts translation workshops as part of its activity programme. A regular feature is the bi-annual weekend workshop for all those interested in literary translation in Wales, organised by Wales Literature Exchange in partnership with The Association of Welsh Translators and Interpreters. Our most recent workshop in the calender was organised by Wales Literature Exchange in the lead-up to the North Wales International Poetry Festival last autumn. 

Our latest call for our short residencies programme to take place in January 2014 is available here. The deadline for receiving applications is November the 25th, 2013.

From time to time we will add postcards received by the Exchange here.

In production: audio files with interviews of Writers' Chain authors.

A selection of images taken during Exchange related projects and events.

The Translation Challenge was established in 2009 to promote and celebrate the crucial contribution translators make to enabling literature to travel across frontiers, and to draw attention to literary translation as one of the creative arts.

The 2017 Wales PEN Cymru and Wales Literature Exchange Translation Challenge was to translate a poem by Turkish writer, küçük İskender, into English.

Dr Şebnem Susam-Saraeva, Senior Lecturer in Translation Studies at the University of Edinburgh, was announced the winner of this year's competition (English section) and of the prize of £250, at the Wales PEN Cymru event at the Hay Festival.

We will be posting details of Translators' House Wales projects here as they develop.

You will find here artists who have been involved in our projects or welcomed as our writers and translators in residence in Wales and abroad through partner houses.

 

The secretariat for Translators’ House Wales lies with Wales Literature Exchange, the literary translation junction, at the Mercator Institute, Aberystwyth University.

 

Created by the European Society of Authors, TLHUB (Translation and Literary Hub) is a web 2.0 digital multilingual platform dedicated to the exchange and awareness of texts in their original languages and in translation.

Translation teams and groups can be built, by inviting co-editors and co-translators to work together in between as many languages as desired. The creative dialogue that occurs between author and translator can be saved as the translation process progresses.

TLHUB is a peer network linking authors, translators, agents, residencies, readers, literary groups and more. TLHUB’s technical innovations include text segment alignment and complex online collaboration capacities (version maintenance and control, comments and notifications on individual segments, etc.).

TLHUB is an independent, non-profit community where the literary-minded may meet to exchange words and ideas in total respect for copyright laws and text protection.

Join the TLHUB community by visiting the platform website, tlhub.org.

Browse our database of Welsh literature in translation below. Bear with us as we work on adding our full database of translations here. Several hundred further translations will be added over the coming months.

Some recent new translations include two volumes of poems by Gog y Magog publishers in Buenos Aires: Richard Gwyn translated into Spanish by Jorge Fondebrider and Tiffany Atkinson translated by Inés Garland and Silvia Camerotto. Following the centenary celebrations of R. S. Thomas's birth, a Slovenian translation by Veno Taufer and a new Catalan translation have been published. We have also marked the Chinese New Year celebrations with a special issue on Welsh literature and art in Chinese translation by the review Foreign Literature and Art published by Shanghai Translation Publishing House, edited by Yan Ying. Meanwhile, we eagerly await the arrival of the Bengali translation by Sunandan Roy Chowdhury of O! Tyn y Gorchudd (The Life of Rebecca Jones) by Angharad Price.

Our Bookcase, selected annually by the Exchange as a window to recent Welsh literary works which we recommend for translation. 

Wales Literature Exchange Translation Grants for Publishers

Who can apply?

Wales Literature Exchange translation grants are open to foreign publishers for the translation of Wales' two literatures (Welsh and English language literature).In the case of translations of Welsh-language literature into English, publishers in the UK can also apply.

When are applications assessed?

The next closing date for applications is the 29th June 2018.

How are applications assessed?

Applications are assessed by Wales Literature Exchange's grants panel. The sample of the translator's work will be assessed by an external reader where necessary (for example, if the translator's work is not previously known to the Exchange).

What financial assistance is available?

Up to 100% of the translator's fees.

How to apply?

Please apply online and send the documents listed to the Wales Literature Exchange Translation Grants Officer, Sharon Owen: sho2@aber.ac.uk  

If you have any queries, whether about Welsh literature in general, or about submitting a translation grant application, do not hesitate to contact us. We are happy to help in any way we can.

When is the grant paid?

The grant will be paid to the publisher after receiving ten copies of the published translation, and proof that the translator has been paid according to the terms of the contract. Wales Literature Exchange has the right not to pay the grant if the conditions of the contract have not been fulfilled.

 

Conditions

Payment of the translation grant will depend on the publisher fulfilling the following conditions:

  • grants cannot be awarded retrospectively;
  • grants are awarded only for translation costs, not for production costs;
  • the acknowledgement 'Published with the financial support of Cyfnewidfa Lên Cymru/Wales Literature Exchange' must be printed on the introductory pages of every print run, accompanied by the Exchange logo;
  • the name of the translator must be printed clearly either on the cover or on the introductory pages;
  • proof of payment to the translator must be sent according to the details of the agreement provided with the translation grant application;
  • 6 complimentary copies must be received by Wales Literature Exchange;
  • where Welsh names, words or phrases appear in the translated text, it is the publisher's responsibility to ensure that they are correctly spelt;
  • it is the publisher's responsibility to ensure that the design and production of the book reaches an acceptable standard;
  • the translation must be published within 30 months from the translation grant offer date.

Lorem ipsum dolor sit amet, possit apeirian iudicabit ex vix. Vel cu nemore partiendo. Fugit harum rationibus eu vel, primis tacimates no usu. Mea eu suas deserunt repudiare, quis dicam philosophia ea eos, his et dolorem quaestio. An putent graecis sententiae sea.

Est stet partem appetere id, omnes ubique denique cu vis, rebum tempor at sea. Melius legimus rationibus mea an, porro ceteros molestiae vis cu, sanctus perfecto at sea. Novum decore tamquam eos at, sale vitae vis ea. Tantas periculis sea in, et dicat labore eum. Eum sumo homero suscipiantur id, sumo liber nominati nec an, feugait singulis delicata in mei. Id altera aperiri pro, hinc ludus scribentur at vis, ad sit deseruisse expetendis. Id per saperet docendi.

Sed impedit inimicus te, quando inciderint sea no, enim rebum vituperatoribus ad sit. Qui in quot nonumy detraxit, at per appareat mnesarchum. In viris pertinax ius. Per cibo exerci ex, in mel nullam mollis verear. Mea nostro eleifend euripidis ut, ut putent similique mei.

Pri te nonumy dolorem, primis delicata an eam. Vel te utinam disputationi. Vim ex dicit volumus delicata, tempor hendrerit eu vis, no nam errem doctus adolescens. In fugit nominavi quaestio vel, ex mel posse adipiscing.

Indoctum torquatos his te, est cu alia noluisse legendos. Te quo labore inermis, est numquam volumus an, est at veniam adipisci. Duo in animal consequat honestatis, has ne soluta aeterno alterum. Duis vidisse qualisque qui ut, vix autem ignota discere id, atqui dignissim sea at. Cu vidisse repudiandae eos. Cu quo legere postea.

Lorem ipsum dolor sit amet, possit apeirian iudicabit ex vix. Vel cu nemore partiendo. Fugit harum rationibus eu vel, primis tacimates no usu. Mea eu suas deserunt repudiare, quis dicam philosophia ea eos, his et dolorem quaestio. An putent graecis sententiae sea.

Est stet partem appetere id, omnes ubique denique cu vis, rebum tempor at sea. Melius legimus rationibus mea an, porro ceteros molestiae vis cu, sanctus perfecto at sea. Novum decore tamquam eos at, sale vitae vis ea. Tantas periculis sea in, et dicat labore eum. Eum sumo homero suscipiantur id, sumo liber nominati nec an, feugait singulis delicata in mei. Id altera aperiri pro, hinc ludus scribentur at vis, ad sit deseruisse expetendis. Id per saperet docendi.

Sed impedit inimicus te, quando inciderint sea no, enim rebum vituperatoribus ad sit. Qui in quot nonumy detraxit, at per appareat mnesarchum. In viris pertinax ius. Per cibo exerci ex, in mel nullam mollis verear. Mea nostro eleifend euripidis ut, ut putent similique mei.

Pri te nonumy dolorem, primis delicata an eam. Vel te utinam disputationi. Vim ex dicit volumus delicata, tempor hendrerit eu vis, no nam errem doctus adolescens. In fugit nominavi quaestio vel, ex mel posse adipiscing.

Indoctum torquatos his te, est cu alia noluisse legendos. Te quo labore inermis, est numquam volumus an, est at veniam adipisci. Duo in animal consequat honestatis, has ne soluta aeterno alterum. Duis vidisse qualisque qui ut, vix autem ignota discere id, atqui dignissim sea at. Cu vidisse repudiandae eos. Cu quo legere postea.

Lorem ipsum dolor sit amet, possit apeirian iudicabit ex vix. Vel cu nemore partiendo. Fugit harum rationibus eu vel, primis tacimates no usu. Mea eu suas deserunt repudiare, quis dicam philosophia ea eos, his et dolorem quaestio. An putent graecis sententiae sea.

Est stet partem appetere id, omnes ubique denique cu vis, rebum tempor at sea. Melius legimus rationibus mea an, porro ceteros molestiae vis cu, sanctus perfecto at sea. Novum decore tamquam eos at, sale vitae vis ea. Tantas periculis sea in, et dicat labore eum. Eum sumo homero suscipiantur id, sumo liber nominati nec an, feugait singulis delicata in mei. Id altera aperiri pro, hinc ludus scribentur at vis, ad sit deseruisse expetendis. Id per saperet docendi.

Sed impedit inimicus te, quando inciderint sea no, enim rebum vituperatoribus ad sit. Qui in quot nonumy detraxit, at per appareat mnesarchum. In viris pertinax ius. Per cibo exerci ex, in mel nullam mollis verear. Mea nostro eleifend euripidis ut, ut putent similique mei.

Pri te nonumy dolorem, primis delicata an eam. Vel te utinam disputationi. Vim ex dicit volumus delicata, tempor hendrerit eu vis, no nam errem doctus adolescens. In fugit nominavi quaestio vel, ex mel posse adipiscing.

Indoctum torquatos his te, est cu alia noluisse legendos. Te quo labore inermis, est numquam volumus an, est at veniam adipisci. Duo in animal consequat honestatis, has ne soluta aeterno alterum. Duis vidisse qualisque qui ut, vix autem ignota discere id, atqui dignissim sea at. Cu vidisse repudiandae eos. Cu quo legere postea.

Lorem ipsum dolor sit amet, possit apeirian iudicabit ex vix. Vel cu nemore partiendo. Fugit harum rationibus eu vel, primis tacimates no usu. Mea eu suas deserunt repudiare, quis dicam philosophia ea eos, his et dolorem quaestio. An putent graecis sententiae sea.

Est stet partem appetere id, omnes ubique denique cu vis, rebum tempor at sea. Melius legimus rationibus mea an, porro ceteros molestiae vis cu, sanctus perfecto at sea. Novum decore tamquam eos at, sale vitae vis ea. Tantas periculis sea in, et dicat labore eum. Eum sumo homero suscipiantur id, sumo liber nominati nec an, feugait singulis delicata in mei. Id altera aperiri pro, hinc ludus scribentur at vis, ad sit deseruisse expetendis. Id per saperet docendi.

Sed impedit inimicus te, quando inciderint sea no, enim rebum vituperatoribus ad sit. Qui in quot nonumy detraxit, at per appareat mnesarchum. In viris pertinax ius. Per cibo exerci ex, in mel nullam mollis verear. Mea nostro eleifend euripidis ut, ut putent similique mei.

Pri te nonumy dolorem, primis delicata an eam. Vel te utinam disputationi. Vim ex dicit volumus delicata, tempor hendrerit eu vis, no nam errem doctus adolescens. In fugit nominavi quaestio vel, ex mel posse adipiscing.

Indoctum torquatos his te, est cu alia noluisse legendos. Te quo labore inermis, est numquam volumus an, est at veniam adipisci. Duo in animal consequat honestatis, has ne soluta aeterno alterum. Duis vidisse qualisque qui ut, vix autem ignota discere id, atqui dignissim sea at. Cu vidisse repudiandae eos. Cu quo legere postea.

To make an appointment with the Exchange at forthcoming bookfairs, please contact us at post@waleslitexchange.org

Wales Literature Exchange is based at The Old College in Aberystwyth.  We share our offices with Literature Across Fronters and other multi-media projects based at Mercator International.  

Our library of translations is open - by appointment - to translators, researchers and the public.  The National Library of Wales is also within walking distance.

Wales Literature Exchange
Mercator International
The Old College
King St
Aberystwyth
Ceredigion
SY23 2AX
UK

post@waleslitexchange.org

Over the last couple of years we have curated a collection of films featuring some of our Bookcase writers, specially created for us by BAFTA award-winning film-maker, Sara Penrhyn Jones. Sara Penrhyn Jones is a past member of the Exchange team and knows our work well. She is currently at the Uummannaq Polar Institute in Greenland, engaging as part of  a film project with international glaciologists to explore the ways in which glacial melt is measured, and the implications of climate change on local community and culture. Forthcoming author films, currently in production, will feature Gwyneth Lewis and Patrick McGuinness.

In addition to our films, we are also editing audio files featuring poets who participated in workshops organised by the Exchange for the Wales Arts International/British Council Writers' Chain project. Each poet talks about 'My work, my place, my times'. These were recorded on a river's side at the Gowry Arts Institute above Trivananthapuram in Kerala.

Visit our Gallery for images of our most recent activity.

Translation is at the heart of what we do - all our activity engages in translation. 

Our annual Bookcase recommends recent books for translation. In our translations section you can find out what has already been published in translation worldwide. We support foreign publishers with a translation fund and we work with translators and authors in translation workshops.

The images which feature in the carousel are all related to our activity.

 

Lorem ipsum dolor sit amet, possit apeirian iudicabit ex vix. Vel cu nemore partiendo. Fugit harum rationibus eu vel, primis tacimates no usu. Mea eu suas deserunt repudiare, quis dicam philosophia ea eos, his et dolorem quaestio. An putent graecis sententiae sea.

Est stet partem appetere id, omnes ubique denique cu vis, rebum tempor at sea. Melius legimus rationibus mea an, porro ceteros molestiae vis cu, sanctus perfecto at sea. Novum decore tamquam eos at, sale vitae vis ea. Tantas periculis sea in, et dicat labore eum. Eum sumo homero suscipiantur id, sumo liber nominati nec an, feugait singulis delicata in mei. Id altera aperiri pro, hinc ludus scribentur at vis, ad sit deseruisse expetendis. Id per saperet docendi.

Sed impedit inimicus te, quando inciderint sea no, enim rebum vituperatoribus ad sit. Qui in quot nonumy detraxit, at per appareat mnesarchum. In viris pertinax ius. Per cibo exerci ex, in mel nullam mollis verear. Mea nostro eleifend euripidis ut, ut putent similique mei.

Pri te nonumy dolorem, primis delicata an eam. Vel te utinam disputationi. Vim ex dicit volumus delicata, tempor hendrerit eu vis, no nam errem doctus adolescens. In fugit nominavi quaestio vel, ex mel posse adipiscing.

Indoctum torquatos his te, est cu alia noluisse legendos. Te quo labore inermis, est numquam volumus an, est at veniam adipisci. Duo in animal consequat honestatis, has ne soluta aeterno alterum. Duis vidisse qualisque qui ut, vix autem ignota discere id, atqui dignissim sea at. Cu vidisse repudiandae eos. Cu quo legere postea.

You will find here short biographies for the authors and translators who have featured in our Bookcases or in our projects. Currently posted under Welsh authors are authors whose books were selected for our Bookcases from 2009 onwards. Our archive wil be added over the coming months. The foreign authors featured have been invited as writers in residence or have participated in our projects. 

The images currently featuring in the carousel are those of Welsh authors: Damian Walford Davies photographed by Sara Penrhyn Jones during the creation of our short film featuring Suit of Lightsphotographer Alice Fiorilli's portraits of Rachel Trezise and Cynan Jones, at home in the Rhondda Valley and the costal town of Aberaeron respectively; Joe Dunthorne, Caryl Lewis, also photographed at home on the farm in west Wales by Alice Fiorilli, Dewi Prysor, Paul Henry, Tessa Hadley and William Owen Roberts, by Aberystwyth-based photographer, Keith Morris.

this is a test sub page!!

By clicking on the sub-navigation above you can browse some of our core activity, for example our presence at international bookfairs and our Bookcase. The Bookcase is selected annually by the Exchange as a window to recent Welsh literary works which we recommend for translation. 

Our translation fund is our programme of financial support to foreign publishers. The fund helps towards the cost of translating literary works from Wales. Applications can be made online or forms can be downloaded. You can also browse our database of translations published worldwide. 

The carousel images are all related to our activity.

Wales Literature Exchange is the translation junction connecting writers, translators and publishers in Wales and abroad.

Based in the unofficial cultural capital of Wales, Aberystwyth, the Exchange is committed to literary translation as a necessary element in a delicate ecology. Respect for human relations and their context in the world are vital to international exchange, and so we travel consciously, always asking why and how.

The Exchange is small, but many things: an agency facilitating the sale of translation rights, a translation grant fund for publishers, a workshop bringing together writers and translators, a library of translations, and a curator of translation events. In essence, we are a window between Wales and the world.

A poem from Kerala

Poet and author Sian Northey, took part in a translation workshop organised by our sister organistaion, Literature Across Frontiers in Kerala, India recently.  She sent a poem on her ...more

Our films & images

Watch more of our specially curated films featuring Bookcase authors here

Latest News

Events

Wales Literature Exchange at London Book Fair

Wales Literature Exchange at London Book Fair

Wales Literature Exchange will be heading to the London Book Fair, the global marketplace for rights ...more

Frankfurt Book Fair 2017

Wales Literature Exchange will be travelling to Germany next month for the biggest gathering in the ...more

Follow us on Facebook Follow us on Twitter