‘Something about Wales has fractured the layout of my poems…’

‘Something about Wales has fractured the layout of my poems…’

24 March 2015

Sampurna Chattarji

Sampurna Chattarji is the featured author in the Dwy Ffenest (Two Windows) section of the Spring 2015 edition of Welsh literary magazine Taliesin. While the section usual provides an author from Wales the opportunity to ‘read the world’, in the current edition on the theme of Cofio (Remembering), the opportunity has been provided for a world author to ‘read Wales.’

In the edition translations by Sian Melangell Dafydd of some of Sampurna Chattarji’s poetry, along with a literary essay by the poet describing the direct impact that Wales, our poets and poetry have had on her work.

Sampurna Chattarji is a poet, novelist, translator and children’s book writer. She has published thirteen books, including four volumes of poetry: The Scorpian (Harper 21, 2013), Absent Muses (Poetrywala, 2010), The Fried Frog (Scholastic, 2009) and Sight May Strike You Blind (Sahitya Akademi, 2007), and two novels: Rupture (2009) and Land of the Well (2012) by Harper Collins. Dirty love (Penguin, 2013) is a collection of short stories about Bombay. Her recent translation of poems by Bengali poet, Joy Goswami, Selected Poems (Harper Perennial, 2014) was shortlisted for the Khushwant Singh Memorial Poetry Prize.

In 2011 Sampurna Chattarji was one of the Writers Chain India poets, while in 2012 she took part in a special children’s literature translation workshop organised by Wales Literature Exchange. Her work has been translated into a number of languages, including Welsh. A selection of her poetry was translated into Welsh by the poets of the Writers Chain, and published in a special supplement with Taliesin in 2013.

Taliesin: Cofio, Volume 154, Spring 2015.